Peter Swanborn
dichter       schrijver       journalist

Nieuws       Biografie       Publicaties       Translations       Galerie       Contact & Links

 
Bij het zien van zijn lichaam (En voyant son corps) est un recueil de 44 sonnets sur la corporalité.
Tandis qu'autour de nous, des gens tombent malade et meurent, le désir d'amour et de sexe ne semble aller qu'en augmentant chez ceux qui restent en bonne santé. Peut-être est-ce du désespoir, une volonté de prendre du plaisir avant qu'il ne soit trop tard, peut-être est-ce de la soif de vivre. Probablement les deux.

La traductrice Kim Andringa a traduit en français huit sonnets de ce recueil.


numéro 8, S.

Sonnette, nerfs, pas, porte qui s'ouvre,
salut, chaleur dans une entrée si mal
tenue que lui, juste en slip, cligne de l'œil
et moi, sous le coup, de penser

Comment le bon Dieu a-t-il
ces bras de bronze, jambes de cuivre,
boucles autour d'yeux qui craquent et conjurent
et puis, cupide et faux, ce rire.

Tu bois un peu, tu mens un peu, écoutes,
compatis, touches, un pas en arrière, puis
au bon moment, comme timide,

Regarder et chuchoter: 'Butin, proie, victime.'
Trop tôt, trop vite le métal se courbe. Dégoût
Qui monte, désir qui disparaît, me maudis.


Pour voir la traduction de 'L. et numéro 6, F.', cliquez ici

Pour voir la traduction de 'L.', cliquez ici

Pour voir la traduction de 'numéro 16, P.', cliquez ici

Pour voir la traduction de 'numéro 22, W.', cliquez ici

Pour voir la traduction de 'numéro 23, D.', cliquez ici

Pour voir la traduction de 'B.', cliquez ici

Pour voir la traduction de 'numéros et initiales oubliés', cliquez ici